Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)Gutiérrez León, Heidy AlegríaRodríguez Vargas, Andrés FelipeCollazos Diaz, Andrés Eduardo2025-09-012025-09-012025-08-282025-08-28https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/46110Este documento detalla el proceso de un proyecto de investigación para la traducción al inglés de los documentos y la información que se exhiben en el Patio de los Edecanes del Museo Casa de Bolívar en la ciudad de Bucaramanga, Colombia. Esta tesis de licenciatura realiza una investigación documental sobre los edecanes de Bolívar y el contexto histórico que rodea los textos que se van a traducir. También examina los retos que se encuentran a lo largo de todo el proceso de traducción, desde los errores lingüísticos en el texto original hasta la terminología relacionada con la arquitectura y otros temas. Asimismo, el documento presenta algunas de las técnicas de traducción utilizadas en la traducción, como la amplificación lingüística, la compensación y la traducción literal. Este proyecto utiliza un enfoque funcional, con el objetivo de mejorar la experiencia de los visitantes angloparlantes del Museo Casa de Bolívar, proporcionando una traducción al inglés de las exposiciones y permitiendo compartir y preservar los aspectos históricos y culturales de Bucaramanga.application/pdfenginfo:eu-repo/semantics/openAccessInvestigación documentalTraducción de historiaEdecanes de Simón BolivarArquitectura republicanaPreserving Legacy and History: English Translation of Aides-de-camp of Museo Casa de BolívarUniversidad Industrial de SantanderTesis/Trabajo de grado - Monografía - PregradoUniversidad Industrial de Santanderhttps://noesis.uis.edu.coDocumentary researchHistory translationSimón Bolívar’s aides-de-campRepublican architecturePreserving Legacy and History: English Translation of Aides-de-camp of Museo Casa de Bolívarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)