Logotipo del repositorio

Publicación:
Traducción técnica y científica: Sobre Gestión de Proyectos y Evaluación de Competencias en Ingeniería Civil

dc.contributor.advisorGutiérrez León, Heidy Alegría
dc.contributor.advisorSalas Rondón, Miller Humberto
dc.contributor.advisorMejía Aguilar, Guillermo
dc.contributor.authorJaramillo Suárez, Miguel Ángel
dc.contributor.authorGómez, William Alejandro
dc.contributor.authorArciniegas Lozano, Daniela
dc.contributor.evaluatorArévalo Viveros, Luis Fernando
dc.contributor.evaluatorYarce Fiallo, Jhulitza María
dc.date.accessioned2024-08-01T13:44:54Z
dc.date.available2024-08-01T13:44:54Z
dc.date.created2024-07-05
dc.date.issued2024-07-05
dc.description.abstractEste proyecto de pasantía en traducción se llevó a cabo con el apoyo del grupo de Geomática de la Escuela de Ingeniería Civil de la Universidad Industrial de Santander. El objetivo principal consistió en traducir un artículo de investigación del español al inglés y también revisar y editar dos artículos escritos inicialmente en Inglés. Para estas tareas, se implementaron enfoques de traducción técnica y científica, ya que se trabajó en el campo de la Ingeniería Civil, específicamente en Gestión de Proyectos. Las bases teóricas para este proyecto abarcaron diferentes enfoques como la teoría del Skopos y el Enfoque Funcionalista. El proyecto se dividió en varias etapas: El punto de partida del proyecto fue el proceso de pretraducción, que incluyó la formación adecuada de los pasantes, el briefing de traducción, la creación de un glosario con toda la terminología importante y el estudio de diferentes textos comparables en inglés. De la misma manera, durante los procesos de revisión y traducción, se encontraron diferentes desafíos lingüísticos que comprendían errores gramaticales, léxicos, sintácticos y morfológicos, entre otros. Estos desafíos se superaron utilizando diferentes herramientas como diccionarios en línea y especializados, libros de gramática y textos comparables como referencia. Este proyecto de pasantía demostró ser un medio significativo para mejorar y expandir las habilidades de los pasantes en tareas de traducción y revisión de textos. Igualmente, este proyecto sirve como guía y proporciona a futuros traductores ideas relevantes sobre la traducción técnica y científica, específicamente en el campo de la Ingeniería Civil.
dc.description.abstractenglishThis internship project in translation was carried out with the support of the Geomática group from the School of Civil Engineering at Universidad Industrial de Santander. The main objective was to translate one research paper from Spanish to English and to proofread and edit two articles initially written in English. For these tasks, Scientific and Technical translation approaches were implemented, as texts deal with the field of Civil Engineering, specifically Project Management. The theoretical bases for this project encompass different approaches such as the Skopos Theory, and the Functionalist Approach. The project is divided into various stages: The starting point of the project is the pre-translation process, which includes interns’ training, the translation brief, the creation of a glossary, and the study of different comparable texts in English. As a result, during the processes of proofreading, editing, and translation, different linguistic challenges were found. These comprise grammatical, lexical, syntactic, and morphological errors, among others, both in Spanish and English source texts. These challenges were overcome by using different tools such as online and specialized dictionaries, grammar books, as well as comparable texts for reference. This internship project has proven to be a significant means of improvement and expansion of the interns’ skills in translation and proofreading assignments. Likewise, it serves as a guide and provides future translators with relevant insights for error correction into Technical and Scientific translation, specifically in the field of Civil Engineering.
dc.description.degreelevelPregrado
dc.description.degreenameLicenciado en Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.instnameUniversidad Industrial de Santander
dc.identifier.reponameUniversidad Industrial de Santander
dc.identifier.repourlhttps://noesis.uis.edu.co
dc.identifier.urihttps://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/43698
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversidad Industrial de Santander
dc.publisher.facultyCiencias Humanas
dc.publisher.programLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés 
dc.publisher.schoolEscuela de Idiomas 
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommonsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectProyecto de pasantía
dc.subjectTraducción
dc.subjectIngeniería Civil
dc.subjectTraducción científica
dc.subjectTraducción técnica
dc.subject.keywordInternship project
dc.subject.keywordTranslation
dc.subject.keywordCivil Engineering
dc.subject.keywordScientific Translation
dc.subject.keywordTechnical Translation
dc.titleTraducción técnica y científica: Sobre Gestión de Proyectos y Evaluación de Competencias en Ingeniería Civil
dc.title.englishTechnical and Scientific Translation: on Project Management and Competence Assessment in Civil Engineering
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.hasversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado
dspace.entity.typePublication

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 4 de 4
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Documento.pdf
Tamaño:
389 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexos.rar
Tamaño:
705.13 KB
Formato:
Unknown data format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Carta de autorización.pdf
Tamaño:
466.09 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Nota de proyecto.pdf
Tamaño:
96.9 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
2.18 KB
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descripción:

VIGILADA MINEDUCACIÓN

Ordenanza No. 83 de 1.944 (junio 22)

Carácter académico: Universidad

Notificaciones judiciales: notjudiciales@uis.edu.co 

.

Código SNIES: 1204   Nit: 890.201.213-4

Línea Anticorrupción:  +57 (601) 562 9300 EXT: 3633

Línea transparente: +57 (607) 630 3031