Publicación: English Translation of the Tourist Routes in Floridablanca, Colombia: An Inaugural Work in the Region
Portada
Citas bibliográficas
Gestores Bibliográficos
Código QR
Autor/a
Director
Autor corporativo
Recolector de datos
Otros/Desconocido
Director audiovisual
Editor
Fecha
Citación
Título de serie/ reporte/ volumen/ colección
Es Parte de
Resumen
Esta investigación se centra en la traducción de rutas turísticas de Floridablanca, Colombia, del español al inglés, con el objetivo de mejorar la accesibilidad para los visitantes internacionales y contribuir al intercambio cultural. El estudio siguió un enfoque cualitativo de tipo documental, combinado con el método de estudio de caso, que incluyó la revisión de los textos fuente, la comparación con materiales paralelos, la elaboración de un glosario especializado y el registro sistemático de las decisiones traductológicas en un diario de traducción. Durante el proceso de traducción, el principal desafío surgió de la condición del texto fuente, el cual contenía múltiples errores que dificultaban su interpretación y la selección de equivalentes precisos. Para abordar estas dificultades, se aplicaron diversas técnicas de traducción, entre ellas la traducción literal, la modulación, la amplificación y el préstamo, que resultaron las más relevantes para garantizar una transmisión fiel de la identidad cultural y la promoción de los atractivos locales. Asimismo, se entregó a los clientes un conjunto de sugerencias con correcciones para los textos fuente. Más allá de sus resultados prácticos, el proyecto tuvo como propósito principal contribuir al campo académico de la traducción turística y a la visibilidad de Floridablanca como destino turístico. Los hallazgos destacan la importancia de una traducción precisa en el ámbito del turismo, dado que las traducciones inadecuadas pueden distorsionar el significado y afectar negativamente la percepción de un lugar.

PDF
FLIP 
