Análisis y traducción de un corpus de cuentos, mitos y leyendas Inga- Inga – Español - Inglés
No Thumbnail Available
Date
2024-02-27
Authors
Advisors
Evaluators
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Industrial de Santander
Abstract
La comunidad Inga, es un testimonio de la intrincada relación entre lengua, cultura e identidad. Este estudio se embarca en una exploración exhaustiva del pueblo Inga, rastreando la erosión gradual de su lengua ancestral y sus tradiciones culturales a lo largo del tiempo. Por este motivo, el objetivo principal es traducir y preservar los mitos y leyendas que encarnan la esencia de la cultura inga, garantizando su perpetuidad mediante una transferencia matizada al inglés. El corpus para la traducción consistió en cuatro mitos y cuatro leyendas que forman parte de la cosmovisión, la cultura y el patrimonio inga. Un aspecto distintivo de esta investigación es el empleo de catorce técnicas de traducción, cuidadosamente elegidas para captar la esencia narrativa inherente a los textos originales.
Al traducir narrativas de la comunidad Inga, el proyecto resaltó la importancia cultural de la oralidad y reveló dispositivos simbólicos que conectan influencias indígenas y cristianas. Esto invita a reflexionar sobre la preservación de la identidad en nuestro mundo interconectado. Al ofrecer una visión de las complejidades de la preservación lingüística y cultural, contribuye a conversaciones más amplias sobre el papel vital de la lengua en el mantenimiento de la diversidad y el patrimonio cultural.
Description
Keywords
comunidad inga, lengua en peligro, técnicas de traducción, mitos y leyendas